По образованию я историк искусства и филолог (СПбГУ) и занимаюсь достаточно широким спектром практик – от чтения лекций по истории искусства до художественного перевода, кураторских и выставочных проектов.
Основной профиль моих интересов относится к искусствоведению, а именно – истории изобразительного искусства США (преимущественно – XVIII столетия). В соответствующем разделе сайта можно найти мои опубликованные научные работы по различным проблемам американского искусства, а также примеры моих лекций по данной тематике, которая практически не охвачена отечественным искусствознанием. Своими исследованиями я стремлюсь не только заполнить эту лакуну, но и показать содержательность и проблемность истории искусства США, в том числе, и до ХХ столетия. Одна из моих работ в этой области стала победителем Открытой международной Олимпиады СПбГУ «Petropolitan Science (Re)Search»-2020 (История искусств) — диплом, текст.
Как переводчик я работаю преимущественно с литовской поэзией, изучением которой я занимался на Филологическом факультете СПбГУ. Ряд моих опытов перевода текстов Хенрикаса Радаускаса, Юргиса Кунчинаса и Томаса Венцловы был опубликован в таких изданиях как «Иностранная литература» и «Дружба народов». Эти и другие переводы также можно увидеть здесь. Также я являюсь победителем Конкурса начинающих переводчиков им. Э.Л. Линецкой (ИРЛИ РАН) 2019 года в номинации «Немецкий язык — поэзия» — диплом, текст.
В плане кураторских проектов я занимаюсь организацией образовательных лекций и иных событий – преимущественно в сфере искусства и художественной культуры, где профессиональные контакты и опыт позволяют мне подбирать наиболее квалифицированных лекторов для выступления на самые различные темы.
Я буду рад сотрудничеству в каждой из этих областей и всегда готов к коммуникации.